本站不好找,请点击:加入收藏夹 姓名之家(www.xingmingzhijia.com),传承姓名文化!
姓名之家
签名
    热搜:诸葛            张伟  王奕辰  李一诺
当前位置: 姓名之家 > 姓名解析 >

赵译的

姓    名  :
繁    体  :
拼    音  : zhào de,dí,dì
部    首  :
笔    划  : 9 7 8
笔    顺  : 赵笔顺动画 译笔顺动画 的笔顺动画
赵译的

相近字同音字 & 同形字(偏旁、结构)

[]的同音字:底 地
[]的同音字:毅 忆 逸 艺 亦 义 邑 翼 意 易 食 绎 溢 抑 屹 异 役 艾 谊 议 亿 蛾 椅 依 矣 已 倚 以 乙 衣 壹 伊 医 一 疑 移 胰 贻 怡 姨 宜 夷 仪 益 尾 遗 蛇

读音分析忽略单纯因姓氏引起的读音问题

1、多音字 : 的_de,dí,dì 2、同音字 : 正常 3、同声母 : 正常 4、同韵母 : i_译的

汉字解析字典 & 词典

  • 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。
  • 真实,实在:的确。的当。的情。的真。的证。
  • 箭靶的中心:中(zh恘g )的。有的放矢。众矢之的。目的(要达到的目标、境地)。
用在词或词组后表明形容词性:美丽的。
  1. 代替所指的人或物:唱歌的。
  2. 表示所属的关系的词:他的衣服。
  3. 助词,用在句末,表示肯定的语气,常与“是”相应:这句话是很对的。
  4. 副词尾,同“地2”。

文化解析成语 & 诗词 & 名言


【动】
(形声。从言,睪(yì)声。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字)
同本义
译,传译四夷之言者。——《说文》
译,传也。——《方言十三》
北方曰译。——《礼记·王制》
重舌之人九译。——张衡《东京赋》
译者称西人。——清·薛福成《观巴黎油画记》
译欧西人之言。——清·梁启超《谭嗣同传》
又如:汉语被译成日语;译品(翻译的作品);译义(意译);译写(翻译写作);译经(翻译经典)
解释;阐述
夫圣人为天口,贤者为圣译。——《潜夫论》
通“择”。选择
周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各相土译居。——《隶释·汉孟郁修尧庙碑》
又如:译居(择居)


【名】
翻译人员
于是乃召越译,乃楚说之。——刘向《说苑》
又如:译费(支付给翻译人员的钱);译界(翻译界);译员(翻译工作者)
异域
沧波伏忠信,译语辨讴谣。——唐·顾况《送从兄使新罗》
又如:译语(异域的语言)
译本
yìběn
de
【助】
用在定语后,表示词与词或短语之间的修饰关系。如:红色的气球;小小的进步
用在定语后,表示定语和中心词之间的领属关系。如:中国的水稻;农民生活的提高
【代】pron.附着在词或短语之后,构成“的”字结构,代替所指的人或物。如:卖菜的;吃的
助词。“的”字前后用相同的动词、形容词等,连用这样的结构,表示有这样的,有那样的。如:推的推,拉的拉
用在谓语动词后面,强调这动作的施事者或时间、地点、方式等。如:谁买的书?;他是昨天进的城;我是在预售处订的票
用在两个同类的词或词组之后,表示“等等、之类”的意思。如:破铜烂铁的,他捡来一大筐
用在陈述句的末尾,表示肯定的语气。如:这件事儿我是知道的
用在两个数量词中间
∶表示相乘。如:这间房子是五米的三米,合十五平方米
∶表示相加。如:两个的三个,一共五个
同“得”,后面带补语
那知进了园门,园子里已结坐的满满的了。——《老残游记》
同“地”(de)。用在状语后,表示状语和中心词之间的修饰关系
另见dí;dì
网友评论